তিমথি ১ 5 : 23 [ BNV ]
5:23. তীমথিয় শুধু জল খেও না, তার বদলে তুমি একটু দ্রাক্ষারস পান করো, কারণ তা তোমার পেটের জন্যে ভাল হবে ও তোমার বার বার অসুখ হবে না৷
তিমথি ১ 5 : 23 [ NET ]
5:23. (Stop drinking just water, but use a little wine for your digestion and your frequent illnesses.)
তিমথি ১ 5 : 23 [ NLT ]
5:23. Don't drink only water. You ought to drink a little wine for the sake of your stomach because you are sick so often.
তিমথি ১ 5 : 23 [ ASV ]
5:23. Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomachs sake and thine often infirmities.
তিমথি ১ 5 : 23 [ ESV ]
5:23. (No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.)
তিমথি ১ 5 : 23 [ KJV ]
5:23. Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach’s sake and thine often infirmities.
তিমথি ১ 5 : 23 [ RSV ]
5:23. No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.
তিমথি ১ 5 : 23 [ RV ]
5:23. Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach-s sake and thine often infirmities.
তিমথি ১ 5 : 23 [ YLT ]
5:23. no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;
তিমথি ১ 5 : 23 [ ERVEN ]
5:23. Timothy, stop drinking only water, and drink a little wine. This will help your stomach, and you will not be sick so often.
তিমথি ১ 5 : 23 [ WEB ]
5:23. Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach\'s sake and your frequent infirmities.
তিমথি ১ 5 : 23 [ KJVP ]
5:23. Drink no longer water G5202, G3371 but G235 use G5530 a little G3641 wine G3631 for thy stomach's sake G1223 G4675 G4751 and G2532 thine G4675 often G4437 infirmities. G769

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP